Three poems by Joop Bersee

Hiraeth – Three poems for my mother 1923 – 2012

Hiraeth /hɪəraɪ̯θ/ is a Welsh word that has no direct English
translation. However, the University of Wales, Lampeter,
attempts to define it as homesickness tinged with grief or
sadness over the lost or departed.

 

Mine, hers?

My mother is her hands.
She sits like Buddha and
plays with a few fingers,
looking at them. First

there were cobwebs
between her old fingers.
Now they are gone;
slowly she wakes up

inside me and starts to
open the cupboards and
becomes young again
as she lives between the

hairs of my eyelashes,
bending, what do I see,
or what does she see
through my eyes, hers?

 

Star

Yes well we are distant now,
the past like a darkening wall
between us, an illness. I
touch the bricks with my fingers,
break my nails as I try to
scratch the cement, grey, bitter,
can’t focus any longer.

Her images are coming
out of my chest, projected
on the wall like good old slides,
the images seem to be soft,
soft toys, a cushion with
her photo on it. A star.

 

Thank You

Yes she died, dead,
really,
when I put her ashes,
her dust, true kiss,
into the ground,
hole.

No matter,
because a mouse
dies and who
are we, writers,

painters, police man,
baker, pizza maker?
They put ashes into our hands.
Thank you.

Tagged with: ,
Posted in Poetry
THE ALAN PATON WILL TRUST


Botsotso is pleased to announce that it is now hosting administration of this trust.


The function of the trust is to negotiate terms of Permission and Rights under which Alan Paton’s work may be published, translated and/or used in any other manner, such as adaptation.


The literary managers are Warren Jeremy Rourke and Kharys Ateh Laue who are contactable at botsotso@artslink.co.za


All Permissions and Rights accrue directly to the Trust.


For further information please check under the menu item.