Two Poems by Yuan Changming

Sonnet in Adverbials [of Purpose?]

To be ++++++++ [a matter when there’s no question]
Or not to be +++ [a question when nothing really matters]

+++To sing+++ with a frog squatting straight
On a lotus leaf in the Honghu Lake++ near Jingzhou

+To recollect+++ all the pasts, and mix them
Together like a glass of+++ cocktail

+++To build a nest of meaning
Between two broken branches on++ Ygdrasil

To strive++++ for deity
++++++++++++++++Longevity+++ &
+++++++++++++++++++++Even happiness

To come+++ on and off line every other while

To compress++ consciousness into a file, & upload it
Onto a nanochip.++ To be daying or++ to++ die

Transmutation Ponderings

There’s no doubt about it: I would paint my skin
Into a colorless color, & I would dye my hair
Wear two blue contacts, & I would even
Go for plastic surgery, but if I really do
I assure you, I will not remove my native village
Accent while speaking this foreign tongue (I began
To imitate like a frog at age nineteen); nor will I
Completely internalize the English syntax &
Aristotelian logic. No, I assure you that I’ll not give up
Watching movies or TV series, reading books
Listening to songs, each in Chinese though I hate them
For being too low & vulgar. I was born to eat dumplings
Doufu, & thus fated to always prefer to speak Mandarin
Though I write in English. I assure you that even if I am
Newly baptized in the currents of science, democracy &
Human rights, I will keep in line with my father’s
Haplogroup just as my sons do. No matter how
We identify ourselves or are identified by others, this is
What I assure you: I will never convert my proto selfhood
+++++++++++++++++++++++Into white Dataism, no, not
+++++++++++++++++In the yellowish muscle of my heart

Tagged with:
Posted in Poetry

Botsotso is pleased to announce that it is now hosting administration of this trust.

The function of the trust is to negotiate terms of Permission and Rights under which Alan Paton’s work may be published, translated and/or used in any other manner, such as adaptation.

The literary managers are Warren Jeremy Rourke and Kharys Ateh Laue who are contactable at

All Permissions and Rights accrue directly to the Trust.

For further information please check under the menu item.